
メーカー 企画部
ヨーロッパからの役員の訪日の際に同行通訳をお願いしました。20代後半の帰国子女の方で完全なバイリンガルでしたから語学的な完璧さはもちろんのこと、ビジネスの現場にも相当長けていらして、安心して任せることができました。次回も絶対にお願いしたいと思います。
住宅メーカー 営業
満足のいく通訳でした。
メーカー 広報部
ネットを通じて初めての依頼だったのでけっこう不安でしたが、会議の最初の30分くらいで不安は吹き飛びました。素晴らしかったです。
金融 営業
カンファレンスなどこれまで○×○×(業界大手の通訳翻訳会社)などに頼んできたが、なかなか満足のいく通訳にめぐり合えなかった。御社で初めて「これだ」という感覚が得られた。
広告代理店 営業
バイリンガルの通訳さんで、通訳というかむしろビジネスマンがビジネスの手伝いでコミュニケーションをとっている感覚でした。レベル高いです。
外資電子機器メーカー
私個人は英語がわからないのでなんとも言えませんが、ゲストのアメリカ人は今回の通訳さんにとても満足していたようで評価は”excellent”だと言っていました。ありがとうございました。。
セミナー運営会社
何も言うことないです。本当に助かりました!
イベント運営会社
会議の通訳そのものももちろんですが、それ以外にも移動や食事などのアテンドをそつなくこなしていただいて大変助かりました。こちらは冷ひやしながら外人対応をしていたので通訳がバイリンガルの方で、すぐにうちとけていたようで安心しました。
金融 営業
あの仕事ぶりでこの料金はむしろ安いと思います!
メーカー 広報
VIP通訳ということでどんな方が来るのかと思っていましたが、実際にお会いするととても気さくで明るい方で、なるほど外国人とビジネスができる人はむしろこういう雰囲気なのだろうな~、とへんに納得してしまいました。
講演会 出席者
通訳を聞いてこんなに感動したことはありません!絶対にお勧めします。
IT企業
Kさんには本当に頭が下がります。そうとうご面倒ご迷惑をおかけしたにもかかわらず嫌な顔ひとつせずに手伝っていただいたことは一生忘れません。僕も社会人としてお手本にしたいです。
エンターテイメント系企業
VIPの通訳というか普通のビジネスミーティングの通訳をお願いしました。まったく問題ありませんでした。現場にうまく溶け込んでいただき助かりました。
医療メーカー
これからもお願いしたいです。
メーカー 社長室
奇麗な帰国子女の女性の方でした。英語日本語とも語学力は最高級でビジネスマナーもばっちりでした。
金融 営業
頻繁に通訳と仕事をするのですが、今回来ていただいた男性の通訳の方は頭の回転が本当に速く、上場企業の資本調達の相当込み入った話だったのですが超正確にまとめていただいて、自分の話した内容より彼の話した英語の内容の質のほうが高く聞こえました(笑)
広告代理店
これといって問題ありませんでした。予算によってはまたお願いするかもしれません。
メーカー 営業
前回にお願いしたときとは違う女性の方でしたが、前回と同様に完全に帰国子女の方で、通訳能力も大変高かったです。個人的な話ですが、自分も英語をもっと勉強したいと思わせてくれるような通訳でした。
サービス業 営業
自分自身1年間学校で通訳の勉強をしたことがあり、どのような人が来るのかとても興味があった。結論から言うと、非常に実力の高い方で仕事は滞りなく終えることができた。私が勉強をしていたときはとにかくビジネス用語や専門的な語彙暗記をすること、それと同じ教材で何度も何度もデリバリーの練習をしたのを覚えている。私は合計で1年間学校に通ったが結局その後自分で通訳の道を進むことはなく、今はビジネスサイドから他の通訳の仕事ぶりを見るようになった。そのなかでも今回の方は基礎的な能力が高いうえに、人間的にも適時適応ができていて、それが彼女の付加価値になっていると感じた。まだ若い方だったが非常に有能で、良い意味で「もし、自分があのまま通訳の勉強をしていてもこのレベルに達することはなかっただろう」と思わせてくれた。
イベント企画会社
この度はありがとうございました。会談が終わりこちらでいすなどのレイアウトを変えようとしたら「私もお手伝いしましょうか?」と自ら動いていただいたのには感動しました。通訳もとても流暢で惚れぼれしました。
セミナー会社
シンガポールのカンファレンスでお世話になりました。最強の通訳チームだったからこそ実りの多い旅になったのだと思います。
政府中央官庁
素晴らしい通訳でした。助かりました。ありがとうございます。
通信会社
通訳技術が神業のようで頭の中が一体どうなってるのか覗いてみたいです。本筋からちょっとはずれますが感動をありがとうございました。
広告代理店 営業
昔一回だけ某社の通訳を頼んだことがあります。その時は普通に「通訳さん」という感じでしたが、今回の方は「通訳」というより「ビジネスマン」という感じで話の理解度が深かったです。社内の人間とまではいきませんが、あれだけ踏み込んでくれると安心して任すことができます。どうもありがとうございました。助かりました。
PR会社
通訳の方は帰国子女の女性の方で、歳は20代半ばといったところ。お若いにも関わらずとてもしっかりしていらして、記者会見の本番も緊張のかけらも見せることなくこなしていただきました。