よくある質問

よくある質問

Q 普通の通訳と何が違うんですか?

1)バイリンガルの帰国子女が通訳

VIP通訳はバイリンガルの帰国子女で、英語と日本語をネイティブとして話せる人材を優先して採用しています。もちろん、ただバイリンガルというだけでなく、しっかりとした通訳技術とビジネスセンスを備えた人材の育成を行っています。採用のリソースとしては、グループ会社でありバイリンガルによる英語教育に特化した株式会社キャタルとの提携を活用し、教育レベルの高い国際的な人材を独占的にプールしています。これにより通常の通訳会社ではなかなか出会えないタイプの人材を確保することができます。

2)少数精鋭

数百名の登録者を抱える大手の業者と異なり、VIP通訳では厳選された少数の優秀な通訳がパートナーとして働いています。これによりクオリティーの管理、サービスの一貫性、個人技能である通訳技術を、会社と通訳との関係性を深めることにより、よりコミットした形でお客様にサービスを提供することができます。

3)手厚いビフォー&アフター・ケア

また、事前のスクリーニングや、スピーカーとの顔合わせ、ビジネスの背景についてのブリーフィングなど、よりきめ細やかな対応を対象日の前後にさせていただいています。

4)ビジネス・エージェント

通訳というと単に技術を持つ人間として、中立の立場からその場限りの言語の変換を仕事とするのが通常です。しかし弊社の通訳が最も大切なモットーとしているのは、クライアント様のメリット・利益を追求するということです。言語の変換だけでなく、クライアントの訴求事項、その事業の目的等、あくまでもクライアント様の味方となり、サポートするエージェントとして、客観的な通訳をしながらも統合性の高いチームとして働くことを目標としています。

Q 事前に打ち合わせすることはできますか?

もちろんです。基本的にお客様の満足のいくまで何度でも打ち合わせや練習に加わります。必要であればお仕事の後も関係者ミーティングに参加し、情報のインプットをさせていただきます。

Q とても大事なゲストなので事前に通訳の方の能力を見極めることはできますか?

事前に通訳をテストするスクリーニングの機会を提供しています。詳しくは事前スクリーニングについてをご覧下さい。

Q 英語以外の言語は扱っていますか?

取り扱い言語は英語のみとなっております。

Q 通訳業務以外の接待係として働いていただけますか?

空港への送迎、観光のアテンド等お受けすることできます。別料金となりますので詳細はご相談ください。

Q 同時通訳はできますか?

はい。通常の逐次通訳以外にも、通訳ブースに入っての同時通訳、パナガイド(簡易無線)を使っての同時通訳、同席してのウィスパリングが可能です。一度詳細をご相談下さい。

Q 会場のMCをしていただきたいのですが通訳の方にお願いできますか?

記者会見や各種イベントのMCも承っております。別途ご料金がかかりますのでご注意下さい。

Q 出張はしていただけますか?

国内、海外出張ともにお受けしています。出張料金が別途かかりますのでご注意ください。

Q VIPの通訳ではないのですが依頼を断られることはありますか?

我々がお客様のニーズを満たせる限りお断りすることはありません。但し、他社でより安価なサービスをお求めのほうがお得な場合、弊社通訳のスケジュールがどうしても合わないとき等、稀にご辞退させていただくことがあります。

ページの先頭へ
株式会社キャタル・コミュニケーションズ 〒150-0031 東京都渋谷区桜丘町15-15 NKG 東京第2 ビル 6F
一般労働者派遣事業許可番号 般13-302560 有料職業紹介事業許可番号 13- ユ-30207 Copyright © Catal Communications, Inc. All Rights Reserved.